• 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

朗诵配音_配音基础相关-济南铭海文化传播有限公司

  • 产品名:配音
  • 产品价格:面议
  • 尺寸:
  • 产地:
  • 公司:
产品说明

  配音虽也属话筒前的语言艺术范畴,但它不同于演播,挖掘书面含义后,可以自己根据理解去设计语调、节奏;亦不同于新闻、科教片的解说,可以根据画面平叙直述、娓娓道来!影视配音要求配音演员忠实于原片,在原片演员已经创作完成的人物形象基础上,为人物进行语言上的再创造!它使配音演员受到原片人物形象、年龄、性格、社会地位、生活遭遇、嗓音条件等诸多因素的限制,不允许演员超越原片自由发挥,另立形象.同时又要求配音演员根据片中人物所提供的所有特征,去深刻地理解、体验人物感情,然后调动演员本身的声音、语言的可塑性和创造性去贴近所配人物,使经过配音的片中人物变得更丰满、更富有立体感!

  吹替实际上就是外语配音的意思.举几个例子:将英语等非日语的视频或音频重新配音成日语就叫“日本语吹替え、日本语吹き替え”!将日语等非英语的视频或音频重新配音成英语就叫“英语吹替え、英语吹き替え”.配音也不是一个简单的工作,很多时候配音不单单是用声音说话的,配音员还要对配音文稿进行认真的思考,例如配音文稿句子中要怎么样分段,怎么样断句等等.如果配音员重视配音的工作,对于配音出来的效果是很有帮助的。配音现在是越来越重要了那么我们怎么选择一家配音公司进行配音?现在配音公司很多,我们要从中选择出一家给自己配音;对于大众来说,首先,一定是物美价廉,然后是要有保障的,以小编的这么久的见识来说,动听配音就是一个很好的选择,物美价廉,在市场上发挥着重要的作用.

  我们提供:专题配音,广告配音,英语配音、中外文翻译、多媒体配音、动画配音、宣传配音,彩铃配音、纪录片配音,微电影配音等服务.我们秉承用心做事,用声传情;真诚服务,诚信为本的宗旨。竭力创造更多让您满意的高质量作品而不懈努力!价格优势:我们有自己的录音棚,价格公道.我们和业内主要录音网站强强联合,同样的声音,我们更具性价比。让利客户,价格公道,这是我们一直追求的目标!服务优势:我们有成熟的服务团队,双休日、节假日都有客服值班。

朗诵配音


北京人文纪录片配音解说词_旅游商务服务推荐-济南铭海文化传播有限公司

   济南铭海文化传播有限公司铭海文化传播,我们巍峨耸立于山东省济南市历城区花园路101号海蔚广场3-916室,我们在这里等待您的到来。 也可以通过电话联系: 联系方式:13964122300 联系人:健 致电我们,有意向不到的惊喜!

  按语种分:母语配音、外语配音、小语种配音等!按配音的形式分:传统配音、网络配音、电子交易,影视配音.配音很重要的一部分在于配音师,配音师是指运用自己的声音和语言来对动画、外语片、记录片等影视作品进行配音创作以及播放广告的人员。简单来说,配音师是为影片加上声音的工作人员.配音是制作动画的重要一环,配音的表现会直接影响到动画成片的整体素质。然而,配音工作范围还包括外语片、记录片、以及每天在媒体不停地播放的广告。

  配音是为影片或多媒体加入声音的过程!而狭义上指配音演员替角色配上声音,或以其它语言代替原片中角色的语言对白!同时由于声音出现错漏,由原演员重新为片段补回对白的过程亦称为配音!录制摄影时演员的话音或歌声用别人的替代,也称为“配音”!配音是一门语言艺术,是配音演员们用自己的声音和语言在银幕后、话筒前进行塑造和完善各种活生生的、性格色彩鲜明的人物形象的一项创造性工作.吹替是一个日语词汇,一般翻译为译制配音(日语:吹替え、吹き替え(ふきかえ,Fukikae)),指将国外的电影重新配音,以方便本国人视听!

  济南动听文化传媒有限公司,成立于2014年,是一家面向全国,依托互联网平台,提供网络配音服务的有名机构。公司汇集国内有名的配音大咖(孙悦斌,李立宏,韩莹棣,格子,周扬等),迅速吸纳央视及各省卫视的大量配音播音人才,组建了一支超厉害的中文配音团队!公司发展至今不断壮大,现目前拥有自己的录音棚10间,公司在职配音师20多名,外聘中文配音师100多名,外籍配音师30多名,凭借成熟的音频制作技术,搭建了完善的网络配音服务体系!

电影是如何配音的啊?
据我所知,电影配音的大体步骤如下: 1.翻译---把外国影片的对白翻译成中文; 2.导演---为外国影片配音也有导演; 3.配音演员---根据影片中的人物有相应的配音演员; 4.配音演练---在导演的指导下进行配音演练; 5.正式配音---在专门的配音室进行正式配音。 过去,电影制片厂也担负着译制片的任务,现在有专门的译制片厂:配音演员有演员兼职的,也有很多专职配音演员。 译制外国影片,也是一种再创造。
海底总动员尼莫配音 是谁?
英文配音演员是亚历山大·古尔德(Alexander Gould),是一位新人。 中文的是李凯悦
<加油!金顺>除了央视配音以外还有其他版本的中文配音么?
有台湾版的~还是觉得央视的好些~
周星驰电影的配音是谁?
石班瑜(艺名石斑鱼),原名石兆采,祖籍广西省邻佳县,后移居台湾。他1978年进入广播电台,做过记者、主持等。早年在广播电台主持综艺节目,出演广播剧,这方面的修为也不错,他的一个广播剧曾入围台湾的“金钟奖”。1985年开始进入配音界,师从有“台湾配音皇帝”之称的陈明阳师傅。
陈明阳声音浑厚,具代表性的杰作与两个形象丑怪的人相关:肥猫郑则立和大傻陈奎安,陈师傅几乎包办了两人全部影片的配音,发出与他们雄健体魄相匹配的一种声音。 在台湾,当配音演员并不是固定职业,有志于此的人经过短期培训,就进入到激烈的竞争环境中,在配音过程中不断去累积经验。
台湾有一个配音工会,大约200人,还有四五个比较固定的班底,石班瑜较长一段时间跟随的是陈家班。不同班底的人会根据剧情需要自由组会,如给樱桃小丸子配音的冯友滚,虽然跟石班瑜不在一个班子,但也曾有过合作。通常来说,台湾的配音行不愁没事情做,因为当地的年轻人喜欢西片,近年来日韩影视剧在台湾也大有市场。
应该说,石班瑜在碰到星爷之前,有过短短的苦恼日子。他的声音很尖,不纯正,不是好的配音演员胚子,配音的角色不是坏人,就是太监,没有代表人物。1989年,周星驰与刘德华合作《赌侠》,当时的出品公司永盛公司力捧周星驰,特意到台湾给他挑配音演员,想找一位声音接近、语调有点夸张的人来给周星驰配音。
所谓歪打正着,说的就是石班瑜身上发生的一切,周星驰那种夸张颓废的演技与他不入主流之耳的声音正好相吻合,从而改变了他前面的道路。 石斑瑜从业至今,给300多部影视剧配音,除周星驰外,还给其他明星配音。比如《古惑仔》里的陈小春、《西游记》里的张卫健、《咖喱辣椒》里的梁朝伟(那部片子中也有周星驰,但他配的却是梁朝伟),《新边缘人》里的张学友等,前不久在周杰伦主演的《头文字D》中杜汶泽就是他配的音,其作品甚丰,我们稍加留意就能听个耳熟。
目前石班瑜在深圳做生意,干的还是老本行:电视制作及配音。 记得有人问他为何叫石斑鱼,是不是因为喜欢吃石斑鱼?石班瑜先生笑着做了一个侧面回答:因为石斑鱼好吃的部位是腮帮子上的肉。 。


供应商信息
济南铭海文化传播有限公司
商务服务
公司地址:山东省济南市历城区花园路101号海蔚广场3-916室
企业信息
注册资本:50---100万
注册时间: 2014-11-26
产品中心 |联系我们 |关于我们   Copyright    济南铭海文化传播有限公司
新手指南
采购商服务
供应商服务
交易安全
关注我们
手机网站: www.1718ol.com/mobile

0755-36327034

周一至周五 8:30-17:30
(其他时间联系在线客服)

24小时在线客服